Chapter 1
Il-Mogħdija li tista' tiġi mogħdija
Original
无名天地之始,有名万物之母。
故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。
此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。
Traduzzjoni
L-imsemmi b'xi mod huwa l-bidu tal-ħolqien kollha; l-ismijiet huma l-omm tal-ħlejqiet kollha.
Għalhekk, billi wieħed iħalli l-ix-xewqa, jista' jara s-sibja; billi wieħed ikollu x-xewqa, jista' jara l-limiti.
Dan iż-żewġ prinċipji joħorġu mill-istess sors iżda b'ismijiet differenti; it-tnejn jissejħu l-misteru. Il-misteru fuq il-misteru—din hija l-bieb għal kull meravilja.
Riflessjoni Profonda
X'jitkellem dan il-kapitlu?
Dan il-kapitolu jispjega li l-Weg reali ma jistax jitqawil b'kliem, u li kull lingwa u definizzjoni timita l-verità li hi wisq aktar profonda mill-moħħ uman. Jgħallem li hemm twemmin li jmur lil hinn minn kull kunċett u kategorija—xi ħaġa li tista' ssir magħrufa biss billi tingħaraf fil-qoxra tagħha.
Kif jirrelatah miegħi?
Fl-ħajja tieħi, spiss nsib li nipprova nispjega kollox—l-emozzjonijiet tiegħi, ir-relazzjonijiet, ix-xogħol. Iżda dan il-kapitolu jfakkarni li l-aqwa għarfien ħafna drabi jiġi meta nqegħdu u nħalli l-affarijiet jieħdu l-ħsieb tagħhom stess, minflok nipprova nlahhaq l-artikolat kollu.
X'għandi nagħmel illum?
Illum, meta ssib li trid tiġbed konlużjonijiet jew tevalwa situation, ipprova tonqos minn kliem u tagħmel spazju għall-ħsieb寂静. Egħti l-ħajja spazju biex tiżvela l-istrutturi tagħha mingħajr ma tidħol f'dak li huwa għadu mhux magħruf.
Kapitli Relatati
Riflessjoni Tiegħi
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?