Поглавје 23
Редок збор е природен
Оригинал
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Превод
Длабока рефлексија
За што е ова поглавје?
Ова поглавје зборува за природниот ред и спонтаноста. Вителот и дождот не можат да траат вечно — дури и небото и земјата се потчинуваат на законите на промената. Оној што го практикува Дао, се хармонизира со него; оној што избира друг пат, го добива тој пат. Вербата не може да се наметне — таа се гради со текот на времето.
Како се однесува на мене?
Живеам во свет каде сè се менува — моите планови, моите очекувања, моите можности. Ова поглавje ми потврдува дека тоа е природно и дека мојата улога не е да се борам против промената, туку да се усогласам со неа. Кога сум трпелив и тих, работите се наместени.
Што да правам денес?
Денес ќе молчам повеќе отколку што зборувам. Ќе ги набљудувам промените околу мене без да се борам против нив, и ќе чекам вистинскиот момент за дејство.
Поврзани глави
Мојата рефлексија
Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?