Поглавје 80

Мало царство со малку народ

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Нека има мало царство со малку народ. Иако постојат десеткратни алати, нека не се употребуваат. Нека народот ја цени смртта и не се сели далеку. Иако имаат чамци и кочии, нека не ги користат; иако имаат оружје и војска, нека не го покажуваат. Нека народот се врати на запишувањето со јажиња. Нека јадеат вкусна храна, носат убава облека, живеат во удобни домови и се радуваат на своите обичаи. Соседните царства се гледаат едно со друго, звуците на петелот и кучето се допираат, но луѓето живеат до крајот на своите дни без да се сретнат.

Длабока рефлексија

За што е ова поглавје?

Ова поглавје го опишува идеалното мало општество каде што луѓето не се препраќаат, не се војуваат и не се желни за повеќе. Тоа е сон за едноставен живот, блиску до природата, каде што задоволството доаѓа од скромноста, а не од изобилието.

Како се однесува на мене?

Живееме во свет преполн со можности и амбиции, но честопати се чувствувам преоптоварен од сè. Ова поглавје ме повикува да го преиспитам она што навистина ми треба — можеби помалку навистина значи повеќе мир.

Што да правам денес?

Денес ќе го намалам бројот на работите што ги правам или ги сакам и ќе се фокусирам на една активност што навистина ми носи радост — ќедам колку едноставноста може да донесе мир.

Поврзани глави

Мојата рефлексија

Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?

Прашај го Лао Цу за ова поглавје Цел разговор →