Ойыртем
善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Тӧрлашымаш
Чот шуаш мардежым ыштыт – следам ычкылыш шагал. Чот сӱмеш - колышт шукертак ончалтде ок лий. Чот лукшым погаш – сомыл-влакым налаш ок кӱл. Чот петыраш – рогым петырен кердаш – рогым петыраш ок кӱл. Чот шӱшкаш – шӱмыжым пуртымо ылеш – шӱмыжым пуртымо ок кӱл. Тыгайрак мутланат, тичмаш тыгайрак ышталт. Тыгеат тыгайрак ыштен кердаш ок кӱл. А тӱҥалтыш семынрак ыштен кердаш ок кӱл. Икмыняртак семынрак ыштен кердаш ок кӱл. Тидлан пырля возен кердаш ок кӱл. Тидлан колышт семынрак шуаш ок кӱл. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш.
Келгын шонымаш
Иктеш калык тыште куште?
Кугу мудрость чот шуаш мардежым ыштышыжым нерген каласыш. Тыгай человек каҥашым ыштымек, следам ычкылтыш шагал – тичмаште ышталт. Чот сӱмеш гыч колыштат шукертак ончалтде ок лий. Мый оемем кӱкшытым налаш ок кӱл, сомыл-влакым погаш ок кӱл. Тыгай мудрость налын кердаш ок кӱл. Икмынярлат ок кӱл. Тичмаште налаш лийын кердаш ок кӱл.
Мый минемлан тындалеш?
Мый чот шуаш мардежым ыштыде шуэшет улыт. Мый тыгайрак ыштен кердам – следам ычкылыш шагал. Школышто, работышто тыгайрак ыштен кердам. Чот колышт гыч шуэшет улыт. Тичмаште шуэшет улыт.
Таче мо ышташ кӱлеш?
Кучедал! Тиде эрлаште чот шуаш мардежым ыштыде шуэшет улыт. Школаште, работыште тыгайрак ыштен кердам. Следым ычкылтыш шагал. Колышт шукертак ончалтде ок лий. Мый оемем кӱкшытым налаш ок кӱл, сомыл-влакым погаш ок кӱл.
📜 Переведыш-влакым ончыктымо (Ван Бим · Легг · AI современный)
Джеймс Легг (1891)
The skilful traveller leaves no traces of his wheels or footsteps; the skilful speaker says nothing that can be found fault with or blamed; the skilful reckoner uses no tallies; the skilful closer needs no bolts or bars, while to open what he has shut will be impossible; the skilful binder uses no strings or knots, while to unloose what he has bound will be impossible.
ИИ У日月а
Чот шуаш мардежым ыштыт – следам ычкылыш шагал. Чот сӱмеш - колышт шукертак ончалтде ок лий. Чот лукшым погаш – сомыл-влакым налаш ок кӱл. Чот петыраш – рогым петырен кердаш – рогым петыраш ок кӱл. Чот шӱшкаш – шӱмыжым пуртымо ылеш – шӱмыжым пуртымо ок кӱл. Тыгайрак мутланат, тичмаш тыгайрак ышталт. Тыгеат тыгайрак ыштен кердаш ок кӱл. А тӱҥалтыш семынрак ыштен кердаш ок кӱл. Икмыняртак семынрак ыштен кердаш ок кӱл. Тидлан пырля возен кердаш ок кӱл. Тидлан колышт семынрак шуаш ок кӱл. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш. Тыгеат тыгайрак шуэш.
Мыйын шӱмволмым
Тунем тында мокта? Кызытсе пелышкыжо ыштен кертыт?
"Тунем мыйым шӱмышкым ыштен..."
"Мый планлым..."
📥 Export All
Шӱмволмым оставитлаш
Ask Laotzu About This Chapter Full chat →
"Чот шуаш мардежым ыштыт, нерген" мыйым темна?
Кызытсе илышым тунем мыйын деч посна полшаш лиеш?
Кызытсе пашаште тунем мудростьым кызытсаш лиеш?
← Эрвел
Чыла ужашлаже
Пел →