Chapter 77

Debesu Ceļš

天之道,其犹张弓与?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
Vai debesu ceļš nav līdzīgs loka stiepšanai? Kas ir augstu — to nolaiž, kas ir zemu — to paceļ; kam ir par daudz — no tā atņem, kam trūkst — tam pievieno. Debesu ceļš atņem no tā, kam ir par daudz, un pievieno tam, kam trūkst. Cilvēku ceļš gan nav tāds — tas atņem no tiem, kam trūkst, lai pievienotu tiem, kam ir par daudz. Kurš varētu savu pārpilnību ziedot pasaules labā? Vienīgi tie, kas seko Ceļam. Tāpēc svētais dara labus darbus, bet nepaļaujas uz tiem; viņa nopelni ir piepildīti, taču viņš tajos negrozās. Viņš nevēlas, lai viņa gudrība tiktu rādīta citiem.

Dziļa pārdoma

Par ko ir šī nodaļa?

Šī nodaļa salīdzina debesu ceļu ar loka uzvilcēju — augstu nolaižot un zemu paceļot, ņemot no pārpilnības un pievienojot trūkumam. Debesu ceļš ir harmonijas ceļš, kurā viss tiek līdzsvarots. Cilvēku ceļš turpretī darbojas pretēji — bagātajiem tiek dots vēl vairāk, bet nabagajiem atņemts. Tikai tas, kurš ir atradis pats sevi Ceļā, spēj ziedot savu pārpilnību citiem.

Kā tā saistās ar mani?

Es redzu, cik viegli ir sekot sabiedrības paraugam — uzkrāt vairāk, nekā man nepieciešams, un aizmirst par tiem, kam trūkst. Šī nodaļa man atgādina, ka īstā bagātība slēpjas spējā dalīties, nevis uzkrāt. Es vēlos mācīties no debesu ceļa — būt līdzsvarotākam un dāvālākam.

Ko man darīt šodien?

Šodien es pārbaudīšu savu dzīvi un identificēšu vienu jomu, kurā man ir vairāk nekā nepieciešams. Es ziedēšu šo pārpilnību — vai nu ar laiku, prasmēm, vai resursiem — kādam, kam tas varētu noderēt.

Saistītās nodaļas

Mana pārdoma

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →