Chapter 36

Kad gribas saīsināt, vispirms izplata

将欲歙之,必固张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之。是谓微明。
柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。
Kad gribas saīsināt, noteikti vispirms izplata; kad gribas pavājināt, noteikti vispirms stiprina; kad gribas atmest, noteikti vispirms ceļ augšup; kad gribas atņemt, noteikti vispirms dod. To sauc par smalku skaidrību. Mīkstais un vājais uzvar cieto un stipro. Zivs nevar atstāt dziļumu. Valsts asas lietas nedrīkst rādīt cilvēkiem.

Dziļa pārdoma

Par ko ir šī nodaļa?

Šī nodaļa atklāj dabas paradoksu — lai ko gribētu panākt, pretējs ceļš vispirms jāiet. Vājums ved uz stiprumu, došana ved uz ņemšanu. Šī ir smalka gudrība, ko sauc par '微明' — smalku skaidrību. Zivs nedrīkst atstāt ūdeni — tas ir tās elements, tāpat kā slepenas lietas nedrīkst tikt parādītas.

Kā tā saistās ar mani?

Es saprotu, ka dzīvē ne viss notiek tieši, kā es gribu. Reizēm, lai iegūtu, man vispirms jādod; reizēm, lai stiprātos, man jāļauj sevi pavājināt. Šī gudrība man palīdz būt pacietīgam un redzēt lielāku ainu.

Ko man darīt šodien?

Šodien, kad es gribēšu kaut ko panākt, es pārdomāšu, vai pretēja rīcība nestu labāku rezultātu. Praktizēšu dāvāšanu pirms ņemšanas un pacietību pirms darbības.

Saistītās nodaļas

Mana pārdoma

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →