Chapter 29

Ku mubengela buloba bwandi bwa mushemi wa mashika

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
Muntu udi wangata ku mubengela buloba bwandi bwa mushemi wa mashika, ndi mu mono monike ova yula wai. Buloba ne bwa ku muashi: kabi kuyiendelela nkutu wangata, katu kakayengelela. Muntu udi wangata kuyiendelela ne kawayi: kayi fwa. Muntu udi wangata kuyi shikila: kayi sasa. Bua kudi bimue ne bia ku mbela, ne bimue ne bia ku kuela; bimue ne bia ku songa, ne bimue ne bia ku fuala; bimue ne bia ku mukatshi, ne bimue ne bia ku bule. Bua kudi mwashikamanu ne Di udi wakenge bia bungi bia butshi, wakenge bia dikengu dia bungi, ne wakenge bia bungi bia kupfula.

Kufwaya Mûno

Cisabu ici ciamba tshinyi?

Kapita ayi kadi kayi bika ne bu tshiena tshi bia: buloba ne bwa ku muashi, kabi kuyiendelela nkutu wangata kana ku kuyi ngata. Malu a butshi bwa bungi bua kuyi kokesha ne kupima bua kudi bimue ne bia ku mbela, kadi bimue ne bia ku kuela; kudi bia ku songa ne bia ku fuala; bia ku mukatshi ne bia ku bule. Bua kudi ne bungi bua mabu bua tanga kudi mikenjo.

Ciungamana tshinyi nami?

Mona yeye webu, ndi wangata ku ngata mikenjo ya bungi bua bumina ne bia bule. Ndi wangata ku shikila tshiena tshipfula tshipuluka to, ne ku kula ne mikenjo ya bungi. Kapita ayi kadi katshiena tshia: ku ngata kwetu kua tshipungulu tshia butshi buleka muimpe, kadi ku shikila kwetu kua tshipuluku kua ku fwa.

Nkashite tshinyi lelu?

Lelu, ndi tshiena tshipuluku tshipya: kua kudi mikenjo ya bungi, nkutshilule ne bumina bia bungi, ne ku kengesha bia kuyi mbela ne bia kuyi kuela, kadi ndi mukate bua ku songa ne ku fuala.

Bisabu Bilingane

Kufwaya Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →