Chapter 56

Išmintingasis nekalba

知者不言,言者不知。
塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。
故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。
Išmintingasis nekalba, o kalbantysis neišmintingas.
Užverk skylutes, uždaryk vartus, atšipink aštrumą, išsklaidyk chaosą, sušvelnink šviesą, susijunk su dulkėmis – tai vadinama paslaptingąja vienybe.
Taigi negalima jo nei priartinti su artumu, nei atitolinti su atstumu; negalima jo nei praturtinti, nei pakenkti; negalima jo nei pagerbti, nei paniekinti. Todėl jis yra brangiausias visame pasaulyje.

Gilus apmąstymas

Apie ką šis skyrius?

Skyriuje kalbama apie išmintį ir kalbą. Išmintingasis žino, kad tikrasis pažinimas yra už žodžių ribų. Jis praktiškai taiko Дао principus: užveria pojūčių angas, malšina ego aštrumą, integruoja priešingybes, tampa lygus su žeme. Toks žmogus yra aukščiau meilės ir neapykantos, pelno ir žalos, garbės ir paniekos.

Kaip tai susiję su manimi?

Mane šis skyrius kviečia į tylos praktiką. Dažnai noriu įrodyti savo tiesą, tačiau tikrasis mokėjimas yra žinoti, kada kalbėti, o kada tylėti. Pamėginsiu stebėti savo norą kalbėti ir pastebėti, kada mano žodžiai ateina iš ego, o kada iš ramybės.

Ką turėčiau daryti šiandien?

Praktikuokite dieną be nereikalingų žodžių. Kiekvieną kartą, kai norite kalbėti, pirma paklauskite save: ar tai būtina? Ar tai tikiš? Stenkitės klausytis daugiau nei kalbėti, ir stebėkite, kaip ramybė auga jūsų viduje.

Susiję skyriai

Mano apmąstymas

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →