Capitol 51
El Tao l'è che 'l fa nasser
Original
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Traduzion
Riflession profunda
De quaj se trata(ch) inquest capitol?
El Tao l'è che 'l crea e 'l manten tute le cose senza mai dominà. L'è la forza che la g'ha dentee la vita, che la dà senza mai ciapà, che la fà senza mai vantas. L'è 'na generosity che la g'ha ppò.
Come el se relaziona con mi?
Mè, sbori inscignà dal Tao, el gh'è 'na speransa de viv con generosità. Sbori imparà a dà senza vantas, a fà senza ciapà el mérit per mè. Questa spiritualità la g'ha pò a 'na manera de viv che l'è pò profunda.
Cosa gh'hoo de fà incoeu?
Hond inscì el ghe voressi ciapà di cose per mè, sbori fermés e pensà a 'na manera de donà senza aspettà niente in cambi. Sbori fà 'n gest de generosità verso qualchedun oggi.
Capitoj ligad
Ma riflession
Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?