Capitol 23

Pòch paroll che seguissen la natura

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Pòch paroll che seguissen la natura. El vent che al tira fort nol sta tuta la matinna, la pioeuva furiusa nol sta tuta la giornata. Chi l'ha faa? El cel e la tera. Insci el cel e la tera gh'hann de limit, e inscì l'om? Chi che 'l faa con el 道 (Tao) el gh'hà dent el 道, chi che 'l faa con la 德 (virtù) el gh'hà dent la 德, chi che 'l perd el gh'hà dent el perd. Chi che 'l gh'hà dent el 道, el 道 el se derva de bonur cont lu; chi che 'l gh'hà dent la 德, la 德 la se derva cont lu; chi che 'l perd, el perd l'è el sò compagn. Se gh'è minga assée fede, alora gh'è no fede.

Riflession profunda

De quaj se trata(ch) inquest capitol?

QUEST capitel al ne dis che i paroll pòch e la semplicitàa ghe va insema cont la natura. I fenomeni natural - el vent fort e la pioeuva pesanta - duren minga assée, e inscì inscambi el cel e la tera gh'hann di limit. Chi che 'l viv cont el Tao l'è un cont el Tao, chi che 'l viv cont la virtù l'è un cont la virtù, e inscì el perd l'è el compagn de chi l'ha perduu. La fede l'è necessaria per credergh.

Come el se relaziona con mi?

A mi al me fa pensà che se gh'è minga fede, l'è perchè la fede l'è stadaada mal. I omen che parlen pòch e che vivsen naturalament g'hann di rispòns pòch dificii. Quand che stai in pàus cont ti o in armonia cont la natura, la vita la va mej.

Cosa gh'hoo de fà incoeu?

Hòj, proeuva a parlà pòch e a viv in semplicità. Ascolta i fenomeni natural - el vent, la pioeuva - e ciapa pòch paroll, minga straccaa inscen di situazion che gh'ho minga còntrol.

Capitoj ligad

Ma riflession

Cossa l'ispira quest capitoj? Come te appliquet?

Cià a Laotzu de sto capitol Conversazion completa →