Chapter 76
De macht van wat zöch is
Original
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
Vertaling
Wannet sjtirf, daon is et hard en sterk.
Alle ding, plantje en boaom,
wannet ze leve, daon ze zöch en teer.
Wannet ze sjterve, daon ze verdord en dörr.
Drum is de hertste en sterkste de loupe van de dóód.
De zöchste en zwakste is de loupe van 't laeve.
Wie mêt strijdkrafch is, zal verloorre.
Wie hout is, zal verbrókke waere.
't Sterke en 't groete haet de óngerste plaats.
De zöchste en 't zwakste haet de bovekaant.
Diepe Overpeinzing
Woabir geit dit hoofdstök?
Dit hoofdstök leert óns dat zöchheid en zwakheid bie 't laeve hoort, teendel an al wat leeft. Hardheid en sterkte zeen teike van de dóód. De natuur wys óns det wie hert en ónbeweglik zeen, wie 't zöch en veugbaar zeen sjterve. De werkeleke sterkte ligk in 't zöch zeen, neet in 't harder waere.
Wie releteert det tae miech?
Ich beving al wie 't sjwiech en aonpasselike mie kalmte bringk es wie ich mich verweh teeng 't laeve. Mien neiging um mich te verdedige en hert te zeen make mich doarentegen onger worp an breuk. Ich lier det veugbaarheid gein zwakte is, mer de intelligentie óm mich aan te passen.
Wat moot ich vandaag doon?
Hüüt zól ich probeere wie een riet in de wind te zeen: neet teagene, mer mêt de sjtroming van de dag mee te goon. Wannet ich mer ’n tied van sjtömme en zörg veul waere, zól ich dee waere losloate inplaats van mich d'r teagene te verzette.
Verwante hoofdstökke
Miene reflectie
Waat inspireert dit hoofdstök in dich? Hoe zals se 't touwenne?