Chapter 3
De Non Extollendis Sapientibus
Original
不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Versio
Non laudentur sapientes, et populus non certabit. Non pretiosae fiant res rarae, et populus non furabitur. Non ostendantur quae cupiuntur, et populi animi a turbatione servabuntur.
Itaque sancti qui regit: vacuat corda, implet ventres, debilitates voluntates, roborat ossa. Saepe facit populum esse sine scientia et sine cupiditate, ut callidi nihil audere possint. Per id quod non facit, nihil non regitur.
Itaque sancti qui regit: vacuat corda, implet ventres, debilitates voluntates, roborat ossa. Saepe facit populum esse sine scientia et sine cupiditate, ut callidi nihil audere possint. Per id quod non facit, nihil non regitur.
Alta Meditatio
De quo agit hoc caput?
Caput hoc docet non esse extollendas virtutes nec稀罕 bona. Per hanc abstractionem a certamine et furto et perturbatione populus pacificus efficiatur. Ita sanctus rector populum gubernat.
Quomodo ad me pertinet?
In vita mea, saepe tentor ut sapientes aut raras divitias admire; hoc ducit ad aemulationem et inquietudinem. Debeo discere magis vacuitatem mentis quam ostentationem sequi.
Quid hodie facere debeo?
Hodie, unum diem sine admiratione sapientum aut bonorum transeam, et mente vacua atque contenta sim.
Capita Similia
Meditatio Mea
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?