Chapter 67
De Tribus Thesauris
Original
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Versio
Tria habeo thesauros, quos teneo et servo: primum est caritas, secundum est temperantia, tertium est ne primum in mundo esse audeam.
Ex caritate potest fortitudo nasci; ex temperantia potest latitudo contingere; quia non audeo primus esse in mundo, ideo vas et rector fieri possum.
Nunc si caritatem relinquas et fortitudinem quaeras, si temperantiam relinquas et latitudinem quaeras, si posteriorem locum relinquas et primum quaeras, mors adest! Caritate autem, si pugnes, vincis; si serves, firmus manes. Caelum, cum salvare vult, caritate tuetur.
Alta Meditatio
De quo agit hoc caput?
Caput hoc docet viam magnam esse et nullo alii rei similem. Si cuiquam rei similis esset, parva evasisset. Tria praeclara habemus: caritatem, temperantiam, et humilitatem in mundo. Caritas dat fortitudinem, temperantia dat latitudinem, humilitas dat rectoris virtutem. Sine his, mors sequitur. Caelum ipsum caritate protegit.
Quomodo ad me pertinet?
In vita mea saepe fortitudinem per vim et contentionem quaesivi, cum vera fortitudo a caritate oriatur. Temperantiam neglexi, semper plus et plus cupiendo. Humilitatem refugi, primatum sectando. Hae tres viae me saepe ad periculum duxerunt, non ad salutem.
Quid hodie facere debeo?
Hodie caritatem in actione mea ponam, non per vim contendens. Temperantiam servabo, non plus capiendo quam necesse est. In humili loco me ponam, non primatum quaerens. Si pugna aliqua advenerit, caritate potius quam indignatione respondebo.
Capita Similia
Meditatio Mea
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?