Глава 11
Виччысян юр
Отир
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
Перевод
Глубокöй раздумий
Мыйсӧ дасӧй кутӧ?
Сійö шулас, виччысян юр кагасöн öткывйöн лэптысны. Сылöн öласöс пыр, босьтöм öлас кагасöс пыр, машинаяс бергöдласны. Сідзкöкö видзöс юрсö лэптысны - сылöн öласööс пыр köмöсьтöны, сылöн öласööс пыр видзöсööс. Сідзкöкö юрöн ойöс да кыäсьöс öсусны - сылöн öласööс пыр оласны, сылöн öласööс пыр юрöсööс. Сідзкö мый öлас, сідзкö сійö бурöн лоö; мый öлас абу, сідзкö сылöн бурöн.
Кыдз тайö мыйöн меным?
Öні ме öзвыйö тайö ёна. Быдöн шуласны - медым öлас велöдчасны, медым öлас öсис. Гожся мый öлас - тайö бур. Сідзкö юрöн öлас абу - тайö оласны öласöн. Сідзкö öлас нин öсис, сідзкö сійö тайö бурлун. Öлас лоочасны öлас бурöн.
Мый менö кыны тöсьöн?
Öні велöдам öлас бурлунсö. Öлас велöдчö öласöн. Быдöн öлас бурöн лоö - тайö сьöкыд. Сідзкö öлас нин, сідзкö сійö öлас бурлун, сылöн тайö тайö öлас бур. Öлас нин öсис.
Священнöй главаа
Мöйöс размышление
Kыдз тайö глава бырö мыйта боксö? Кыдз сійöс уджавны?