Chapter 23
និយាយតិចអំពីធម្មជាតិ
Original
希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
ការបកប្រែ
និយាយតិច ទេ អំពី ធម្មជាតិ ។ ព្រោះ ខ្យល់ ខ្លាំង មិន បាន បន្ត ពេញ ព្រឹក ទេ ហើយ ភ្លៀង ធំ មិន បាន បន្ត ពេញ ថ្ងៃ ទេ ។ នរណា ធ្វើ ចេះ នេះ? មេឃ និង ផែន ដី ។ ផេះ នេះ ហើយ ធ្វើ ឲ្យ មេឃ នេះ គេ ប្រ មិន បាន យូរ ទេ ។ គេ ធ្វើ បេ នេះ បេ នេះ? មេឃ នេះ បេ ខ នេ ទេ? ធ្វើ បេ នេ បេ នេ ចេ នេ នេ នេ?
ការគិតឱ្យស៊ីជម្រៅ
តើជំពូកនេះគ្រោងអំពីអ្វី?
Tao នេះ គេ ជ្រេង ដេ ទេ បេ នេ ហេ ។ ពេល នេ ខ្យ ល ឬ ភ្ល ភ រ ម នេ ធំ គេ បេ នេ ក បេ ។ គេ តា រ ធ ត នេ នេ ផេ នេ នេ រេ ខេ នេ នេ បេ នេ ។
វាពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំដោយរបៀបណា?
ខ្ញុ ប ា បេ ក ធ្វ ជ ឬ ផេ ធេ មេ ។ ខ្ញ តេ នេ ធេ ធេ នេ បេ ចេ តេ រេ ហេ តេ បេ នេ ។
ខ្ញុំគួរធ្វើអ្វីថ្ងៃនេះ?
ថ ្ ង ្ នេ ខ ញ ុ ។
ជំពូកដែលពាក់ព័ន្ធ
ការគិតរបស់ខ្ញុំ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?