Chapter 65

Fornu meistararnir í Tao

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Fornir meistarar sem dundu í Tao lögðu ekki stund á að gera fólkið skarpt heldur að gera það einkennt. Fólkið er erfitt að stjórna vegna allrar vinn Vittengingar sinnar. Að stjórna ríki með vinn Vittengingunni er því bölvun þess; að stjórna ríki án vinn Vittengingar eru blessun þess. Að þekkja bæði þessi tvö er líka reglan. Að vita reglu þessa alltaf er kallað dýpsta dyggð. Dýpsta dyggð er bæði djúp og fjarri, og fer gegn straumi hlutanna, og svo verður maðurinn að fullkominni samhygð.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Kafli 65 segir að fornu meistarnir sem fylgdu Tao gerðu fólkið ekki snjallt heldur einkennt. Vandamál kemur upp þegar fólk er of skarpt og aðferðargjarnt. Að nota slægð til að stjórna ríki skapar vandræði, en að forðast slægð skapar frið og farsæld. Hin dýpsta dyggð er að þekkja þessa reglu og fylgja henni.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég get endurspeglað hvernig ég nota vinn Vittenginguna í daglegu lífi mínu. Stundum reyni ég að sýna hversu snjall ég er frekar en að sýna auðmýkt og einfaldleik. Þetta getur skapað spennu og misskilning við aðra. Að vera einfaldur og hreinskilinn getur verið mun kraftmeiri en að reyna að láta sem maður viti meira en maður gerir.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Áætlaðu í dag að tala ekki út í frá vinn Vittengingunni heldur reyndu að hlusta djúpt og svara með auðmýkt. Forðastu að sýna að þú vitir meira en þú gerir og leyfðu aðrar aðrar að njóta sín í samtölum.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →