Chapter 78

Ekkert er mýkra en vatn

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。
弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。
是以圣人云:受国之垢是谓社稷主,受国不祥是为天下王。正言若反。
Ekkert í heiminum er mýkra en vatn, en enginn getur unnið gegn því sem er sterkt og harðlent við það. Sannarlega, engu er hægt að skipta því út. Hið veika sigra hið sterka, hið mýka sigra hið harða - enginn í heiminum veit þetta ekki, enginn getur útfært þetta. Þess vegna segir hinn vitri: Að bera saum af landinu er að vera drottinn þess, að bera ógæfu landsins er að vera konungur heimsins. Sannar orð virðast vera öfug.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Vatnið táknar hinn mikla mjúkleika sem er sterkari en styrkurinn. Hið mýkasta sigraði hið harða, eins og vatn sem holar rocka. Allir vita þetta en enginn getur gert þetta. Sannir leiðtogar verða að taka á sig byrðar og saum sem aðrir vilja ekki - að vera undir öllu er að vera yfir öllu.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég hef oft notað styrk til að fá mitt fram, en vatnið minnir mig á að sannur styrkur felst í að gefa eftir, að mótast en ekki brjótast. Ég get lært að vera meira eins og vatn - að flæða kringum hindranir frekar en að berja á þeim.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Í dag, þegar þú tekst á við erfiðleika, reyndu að mótast frekar en að berjast. Leyfðu hlutunum að flæða í staðinn fyrir að berjast gegn þeim. Sérstaklega skaltu gæta þess að taka á yfirbyððum verkefnum sem aðrir vilja ekki - gert með gátu.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →