Chapter 31

Um vopn og hernað

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Vopn eru óheillavænleg tól, og allir óttast þau. Af þeim sökum hafna sá sem fylgir guðveginn veginum þeim. Æðri maðurinn metur það sem æðra að vera til vinstri í friði, en til hægri í hernaði. Vopn eru óheillavænleg tól, ekki tæki æðri mannsins. Þau eru eingöngu notuð í nauðsyn, og stilling er æðri en allt annað. Sigur er ekki skraut, og sá sem skrautverpur sig er sá sem fagnar að drepa fólk. En sá sem fagnar að drepa fólk mun aldrei ná því sem hann girnist í heiminum. Góðir atburðir eiga sér stað til vinstri, en ógæfnamikið til hægri. Aðstoðarherforingi situr til vinstri, en hershöfðingi til hægri, með því að fara með þá eins og með útför. Margir hafa fallið, og með hjartslátt og sorg grætur maðurinn yfir þá. Þegar sigur er unninn að hernaði, er hann meðhöndlaður sem útför.

Djúp huglægni

Hvað fjallar þessi kafli um?

Þetta kafla lærir okkur að vopn og hernaður eru ekki tæki æðri mannsins heldur óheillavænleg tól sem ættu aldrei að vera skreytt eða dýrkuð. Þótt hernaður sé stundum nauðsynlegur, ætti að fara með hann með sömu virðingu og útför, með harmsælu og sorg, aldrei með fögnuði eða yfirlýti.

Hvernig tengist þetta mér?

Ég hef aldrei þurft að火æða við vopn eða hernað, en þetta kafla minnir mig á að finna til með þeim sem verða fyrir ofbeldi og að meta friðinn sem ég hef. Það kallar á að ég geri mér grein fyrir hvenær ég nota vopn í eigin lífi – hvort sem það eru orð, ákvarðanir eða aðgerðir – og hvort ég geri það með stillingu og varfærni eða með yfirlýti og grimmd.

Hvað ætti ég að gera í dag?

Á þessum degi ætla ég að horfa á eigin orð og aðgerðir og spyrja: Hvenær hef ég notað sálarleg vopn gegn öðrum? Ég ætla að beita stillingu í samskiptum mínum og forðast að tala eða bregðast við með grimmd, jafnvel þegar ég erundraður eða í ágreiningi.

Tengdir kaflar

Mínar huglægar

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →