Chapter 20
Hætta Við Vísindi og Eiga Engan Stríð
Original
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Þýðing
Djúp huglægni
Hvað fjallar þessi kafli um?
Þessi kafli lýsir viðhorfi Taoistans gagnvart heiminum: að losna við hefðbundið nám og orðræðu, að viðurkenna að gott og illt eru nálægt hvort öðru, og að vera hlédrægur á meðan aðrir eru í uppnámi. Mæðginn er sammála Alheimum, hlédrægur og frábrugðinn þvert á almúgafólkið, og treystir á móðurjörðina.
Hvernig tengist þetta mér?
Ég finn oft fyrir útilokun frá hópnum vegna þess að ég fylgi ekki sameiginlegum viðmiðum eða metnaði. Þessi kafli minnir mig á að vera sammála sjálfum mér og finna hugarró í einfaldleika, ekki í samkeppni við aðra. Þetta gefur mér styrk til að vera ég sjálfur.
Hvað ætti ég að gera í dag?
Ég ætla að taka mér stund í dag til að vera kyrr og hlédrægur, jafnvel þótt umhverfið sé umringað af hávaða og kröfum. Ég ætla að íhuga hvað er raunverulega mikilvægt fyrir mig, án þess að bera mig saman við aðra.
Tengdir kaflar
Mínar huglægar
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?