Chapter 39
Միակի մասին
Original
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
Թարգմանություն
Խոր Մտորում
Ինչի մասին է այս գլուխը?
Այս գլուխը խոսում է Միակի մասին, որը բոլոր էակներին տալիս է իրենց էությունը. Երկինքը մաքուր է դառնում, երկիրը հանգիստ, հոգիները զորեղ, հովիտները լի ու բերկրալի: Սակայն առանց Միակի այդ ամենը կփլվի. երկինքը կճեղքվի, երկիրը կխորտակվի, էակները կոչնչանան: Տիրակալները, որոնք պետք է լինեն բարձր, պետք է հիմնվեն ցածրի վրա և կոչեն իրենց «միայնակ» ու «որբ»:
Ինչպե՞ս է դա կապված ինձ հետ:
Ես միշտ ձգտել եմ լինել առաջինը, լինել լավագույնը: Բայց այս գլուխը հիշեցնում է, որ իմ բարձրությունը կախված է նրանցից, ովքեր ինձ տակն են: Նրանք են իմ հիմքը, նրանք են իմ ուժը: Եթե ես մոռանամ այս, ես կկորցնեմ իմ էությունը:
Ի՞նչ պետք է անեմ այսօր:
Այսօր ես կգտնեմ մի մարդու, որին ես համարում եմ իմից ցածր, և կասեմ նրան մի բան, որը կօգնի նրան զգալ իր արժեքը:
Առնչվող Գլուխներ
Իմ Մտորումը
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?