Chapter 31
Na Claidheamhan Mì-shona
Original
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Eadar-theangachadh
Beachdachadh Domhainn
Dè mu dheidhinn a' phong seo?
Mhìnicheas a' chaibideil seo gun e claideamhan na h-innealan mhì-shona a th' ann, agus nach bu chòir don duine uasal an cleachdadh ach nuair a bhios sin riatanach. Tha e ag ràdh nach bu chòir buaidh a mholadh no tlàdh a ghabhail ann a bhith a' mort, oir theid leat air a' chuid mhòr dhen t-saoghal mòr a chall. Bidh còmhnaidh shocrach agus suaimhneach a' nochdadh nas fheàrr na bhith an impis le cathan.
Ciamar a tha e a' buntainn riumsa?
Tha an caibideil seo a' cur an cuimhne dhuinn gum feum sinn ar n-iomairt fhèin agus ar miannan a sheasamh le foighidinn agus gun a bhith an impis airson conbhadh. Ann am beatha an latha an-diugh, bidh sinn uaireannan a' faireachdainn cho-dhiùbidh ri cànain no iomairtean a th' ann againn, agus feumar dòigh shocrach a lorg airson na cùisean sin a làimhseachadh. Tha ar n-iùil fhèin na chlaidheamh nach bu chòir dhuinn a chleachdadh ann an droch-mhèinn no feirg.
Dè bu chòir dhomh a dhèanamh an-diugh?
An-diugh, ma thachras tu ri mearachd no trod, bi suilbhir agus na dèan fuireach ris an fheirg. Dèan adhbharach de shocrachd, mar a chanas an Tao, agus na leig le mì-shocrachd a bhith gad stiùireadh. Cuir an sàs do shubhailc shocrach ann an àite a' bhrùidh.
Caibideilean Co-cheangailte
Mo Bheachdachadh
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?