Chapter 19
Lassâ lis saviurecis e il sintiment
Originâl
此三者以为文不足,故令有所属:见素抱朴,少私寡欲。
Traduzion
Riflesion Profonde
Di voir chest capitul?
Chest capitul al è une riflession su la naturelece de sapience e su la semplicitât che e ven dal lâsseârs di imparâ. Alore che mi fermi di circunvoluzi inteletuâl, mi scjaldini une grande libertât. La vite no je simpri di gjudeci: il silenzi e la semplicitât a son une forme di sapience plui profonde.
Ce ai a ve che cun mi?
Dai me di spesse mi sinti strach di tentâ di capî vie dut, di dâ rispssis a dut, di mostrâmi inteligint. Chest capitul al me ricuarde che la sagjece plui grande e je tal acetâ la confusion, tal lâssi lâsse condûve dal non-sapê. cuant che mi senti come un fantul che nochijhe, e je lì che il Grant Senôr al è plui a lai.
Ce veso di fâ vuê?
Oggi mi provi a fermâmi di cjalcâ di resolvê o capî cualchi robe, e simpripù a acetâ il misteri, a lâsseâ il silenzi jentrâ tal me قلب. Mi fermi e guardi il cjelu sintint il vint.
Chapters colegadis
La mee riflession
Ce ispire chest capitul? Come aplicarat?