Chapter 14

Seda ei näe silm, seda ei kuule kõrv

视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Vaata, aga seda ei näe - seda nimetatakse nähtamatuks. Kuula, aga seda ei kuule - seda nimetatakse hääletuks. Puuduta, aga seda ei saa kätte - seda nimetatakse peenekoeliseks. Need kolm on nii sügavad, et neid ei saa uurida; seepärast ühinevad nad üheks.
Üleval pole see hele, all pole see tume. Kordudes see jätkub, kuid seda ei saa nimetada; see naaseb olematuse juurde. Seda nimetatakse kuju ilma kujuta, nähtuseks ilma esemeta - seda nimetatakse ämblikuks.
Sa vastad sellele, kuid ei näe selle pea; sa jälgid seda, kuid ei näe selgeid jälgi. Haara mineviku tee, et juhtida oleviku olemasolu; sa saad tunnetada kõige algust - see on tee kord.

Sügav mõtisklus

Millest see peatükk räägib?

See peatükk kirjeldab Tao'd kui nähtamatut, kuulmatut ja arvatamatut jõudu. See ütleb, et Tao on nii sügav, et seda ei saa uurida ega nimetada. See on vormita vorm, nähtus, millel pole eset. See on igavikuline, teil pole algust ega lõppu. Kui sa tunned mineviku teed, saad juhtida oleviku olemasolu ja mõista kõige algust.

Kuidas see minuga seostub?

See peatükk puudutab minu elu sügavalt. Ma näen, kuidas ma püüan alati näha, kuulda ja aru saada kõigest, kuid Tao jääb alati nähtamatuks. See õpetab mind, et mõned asjad ei ole mõeldud nägemiseks silmadega, kuulamiseks kõrvadega ega puudutamiseks kätega. Ma saan õppida aktsepteerima saladusi ja möödakulgemisi elus.

Mida peaksin täna tegema?

Täna püüan ma peatuda ja olla tähelepanelikum nähtamatutele asjadele: tuul, hetk, energia, mis mind ümbritseb. Ma praktiseerin vaikimist ja ootan, kuulates sisemisi hääli, selle asemel et alati midagi näha või saavutada tahtma.

Seotud peatükid

Minu mõtisklus

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →