Capítulo 65

Los Antiguos Maestros del Tao

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Los antiguos que seguían el Tao no iluminaban al pueblo con conocimiento, sino que lo mantenían en la simplicidad. El pueblo es difícil de gobernar porque tiene demasiada astucia. Por eso, gobernar con astucia es una desgracia para el país; gobernar sin astucia es una bendición. Conocer estas dos cosas es seguir el modelo. Conocer siempre este modelo es poseer la Virtud Profunda. La Virtud Profunda es profunda, es vasta, va en contra de las cosas mundanas, y entonces alcanza la Gran Armonía.

Reflexion profunda

¿De qué trata este capítulo?

Este capítulo critica el uso excesivo de la inteligencia y la astucia, sugiriendo que la verdadera sabiduría está en la simplicidad y la humildad. Gobernar o vivir con artificio crea problemas, mientras que la sencillez trae paz y orden natural.

¿Qué tiene que ver conmigo?

A veces creo que saber más o tener más información me da ventaja, pero este capítulo me recuerda que la simplicidad y la autenticidad son más poderosas. Me invita a soltar la necesidad de controlar todo con la mente y a confiar en la fluidez natural de la vida.

¿Qué debo hacer hoy?

Hoy, practica la simplicidad en una conversación: escucha sin juzgar ni planear tu respuesta, y responde con honestidad y sin artificios.

Capítulos relacionados

Mi reflexion

Que te inspira este capitulo? Como lo aplicaras?

Preguntar a Laozi sobre este capitulo Chat completo →