Capítulo 65
Los Antiguos Maestros del Tao
Original
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
Traducción
Reflexion profunda
¿De qué trata este capítulo?
Este capítulo critica el uso excesivo de la inteligencia y la astucia, sugiriendo que la verdadera sabiduría está en la simplicidad y la humildad. Gobernar o vivir con artificio crea problemas, mientras que la sencillez trae paz y orden natural.
¿Qué tiene que ver conmigo?
A veces creo que saber más o tener más información me da ventaja, pero este capítulo me recuerda que la simplicidad y la autenticidad son más poderosas. Me invita a soltar la necesidad de controlar todo con la mente y a confiar en la fluidez natural de la vida.
¿Qué debo hacer hoy?
Hoy, practica la simplicidad en una conversación: escucha sin juzgar ni planear tu respuesta, y responde con honestidad y sin artificios.
Capítulos relacionados
Mi reflexion
Que te inspira este capitulo? Como lo aplicaras?