Capítulo 14
La Forma Sin Forma
Original
视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者不可致诘,故混而为一。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
其上不皦,其下不昧,绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍。
迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪。
Traducción
Mirarlo no se ve: se llama lo invisible. Escucharlo no se oye: se llama lo inaudible. Tocarlo no se siente: se llama lo sutil. Estos tres no pueden ser examinados, por eso se mezclan en uno.
Su arriba no es claro, su abajo no es oscuro. Continuo e innombrable, retorna al no-ser. Es la forma sin forma, la imagen sin objeto: se llama lo vago y confuso.
Al encontrarlo, no ves su frente; al seguirlo, no ves su espalda. Sostén el Tao antiguo para gobernar el presente. Conocer el origen antiguo es la esencia del Tao.
Su arriba no es claro, su abajo no es oscuro. Continuo e innombrable, retorna al no-ser. Es la forma sin forma, la imagen sin objeto: se llama lo vago y confuso.
Al encontrarlo, no ves su frente; al seguirlo, no ves su espalda. Sostén el Tao antiguo para gobernar el presente. Conocer el origen antiguo es la esencia del Tao.
Reflexion profunda
¿De qué trata este capítulo?
El Tao trasciende los sentidos y la razón; es inasible pero presente en todo. Conocerlo es comprender el origen y aplicarlo ahora.
¿Qué tiene que ver conmigo?
Me invita a confiar en lo que no puedo ver ni tocar, a soltar la necesidad de controlar y a encontrar paz en el misterio de la vida.
¿Qué debo hacer hoy?
Hoy, dedicaré un momento a sentarme en silencio y percibir lo que está más allá de mis sentidos: el latido del corazón, el aire, la quietud. Sin juzgar, solo estaré.
Capítulos relacionados
Mi reflexion
Que te inspira este capitulo? Como lo aplicaras?