Chapter 53

Ka la ciang ah ka si in

使我介然有知,行于大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好径。朝甚除,田甚芜,仓甚虚,服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余,是谓盗夸。非道也哉!
Ka la ciang ci a si in, dawngval lam danglam te ka kiama; Amite hi leiba leiba lam a ngai. Dawngval lam hi a fangang sung, hati kiangzu lam a ngaisak. Inn leiba a tak, lei a hnial, humhim inn a hung; Suul lul a hmui, satlawt a vaih, eek eek a eek, tui sung chu a thi. Hiche hi mite hua hi, pathian dan a ni lo hi!

Zumh Thlen Ruahnak

Hi chapter hi engnge?

Hiche chapter hi chu, mite hi dan dangval lam te chu a ngai tura sawi ahi. Dan dangval lam hi a fangang sung, hati kiangzu lam a ngai ho hi. Mi pakhat chuan inn leiba a tak, lei a hnial, humhim inn a hung; suul lul a hmui, satlawt a vaih, eek eek a eek thova tui sung chu a thi. Hiche hi dan a ni lo, mite hua a hi tuhseen a ni.

ka hnen ah a thawisei?

Ka leiba inn leiba khu kiangzu lam a ngaisak ho te a simi? Ka suul lul a hmui, ka satlawt a vaih, eek eek a eek thova tui sung chu a simi? Ka inn leiba hi dan dangval lam te hi a fangang sung tura keng ka hiamsa hnik a ni.

Nihin ka tuah lai a si ah?

Nisui chu, kiangzu lam te hi kiangzu lam a hi angrak lova, dawngval lam fangang sung chu khu kan ki thar teh.

related chapters

ka thil ruahnak

chapter nih na chung ah thil ruat a si? na si ah chuan awn na hmang?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →