Kabanata 38
Ang Taas nga Buhat Dili Nag-ila sa Buhi
Orihinal
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Paghubad
Halapdon nga Pag-ambit
Unsa man kabahin niining kabanata?
Kini nga kapitulo nagtandi sa lain-laing lebel sa kaligdong. Ang taas nga busag dili mag-ila sa iyang kaugalingon nga busag, busa aduna gayud siyay busag. Apan kon imantener nimo ang busag, nawala na. Ang Tao unang mawala, unya mobungat ang busag, unya ang kinaugalingon, unya ang pagkamatarong, ug sa katapusan ang pagkamakanunayon nga mao ang sinugdanan sa kagubot. Ang mga lider nga naggamit sa kinaugalingon dili makakita sa tinuod; sila magpabilin sa ibabaw, dili sa lalom.
Giunsa kini kalabut sa ako?
Kanunay nako ginatan-aw kon unsa ako sa uban. gusto nako nga makita ako nga maayo, matagumpay, busag. Apan kining kapitulo nagpakita nako nga kon ako mobuhat sa pagpangita sa pag-ila sa akong kaugalingon, nawala na ang tinuod nga kaligdong. Ang pinakamaayong busag mao kadtong diligayud mag-ila sa iyang kaugalingon nga busag.
Unsay akong buhaton karon?
Karon, pangutan-a ang imong kaugalingon: Nagbuhat ba kog usa ka butang aron makita ako nga maayo? Kon oo, pagsulay nga mohimo sa maayong butang nga dili mogasto sa paghunahuna kon unsaon ka pag-ila sa imong kaugalingon. Himoa ang maayong butang tungod kay kini angayon, dili tungod kay ikaw gusto nga panglantaw. Ang imong aksyon kinahanglan mobuhat gikan sa imong kaugalingon nga kaligdong, dili gikan sa desire nga ma-ila.
May Kalabutan nga mga Kapitulo
Akong Pag-iban-ag
Unsay gi-inspire niana kanimo? Giunsa nimo paggamit?