Capítol 3
No glorificar els savis
Original
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Traducció
Per tant, el govern sobri dels savis buida els cors, omple els stomachs, afebleix les voluntats, enforteix els ossos. Manté el poble sense coneixement i sense desitjos, de manera que els enginyosos no s'atreveixin a actuar. Actua sense actuar, i res queda sense governar.
Reflexió profunda
De què tracta aquest capítol?
Aquest capitol diu que quan no es valoren artificialment les distincions socials, els bens ostentosos ni els plaers superficials, el poble viu en pau. El savi governant simplifica la vida de la gent, buidant vanitats i omplint necessitats basics, debilitant ambicions i enfortint la salut. Quan no hi ha coneixement fals ni desitjos artificials, fins i tot els astuts no poden causar problemes.
Com es relaciona amb mi?
En la meva vida diaria, em trobo sovint atrapat en la cursa per destacar, per posseir mes, per mostrar mes. Aquest capitol em recorda que la verdadera tranquilitat ve de simplificar, de no deixar-me endur per la publicidad, les modees i les aspiracions artificials que la societat imposa. Quan renuncio a voler ser mes que altres, trobo una pau mes profunda.
Què hauria de fer avui?
Avui triare una cosa que he desitjat per apariencia o status i no la comprare. En lloc de llençar mes diners en allò que impressiona els altres, gastaré en una experiencia simple o estare mes temps amb la familia. Notare com se sent el cor quan no es deixa endur per la vanitat.
Capítols relacionats
La meva reflexió
Què t'inspira aquest capítol? Com ho aplicaràs?