Chapter 8

Найвышэйшае дабро падобна да вады

上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。
居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。
Найвышэйшае дабро падобна да вады. Вада спрыяе ўсім жывым і не спрабуе дамагацца, знаходзіцца там, дзе іншыя не хочуць быць, таму яна бліжэйшая да Шляху. Хто жыве ў згодзе з месцам, мае глыбокую душу, дае з ласкай, гаворыць з дакладасцю, кіруе з мудрасцю, рухаецца з часам. Таму што не дамагаецца, яно ніколі не памыляецца.

Глыбокае Разважанне

Пра што гэты раздзел?

Глава малюе ваду як найвялікшы сімвал дабрачыннасці. Вада плённа дзейнічае для ўсіх, не змагаецца і не дамагаецца. Яна мае дабрату, мудрасць, шчодрасць, правільнае слова і арганізатарскую здольнасць.

Як гэта датычыцца мяне?

Вада — гэта сімвал таго, што сапраўды адбываецца, калі мы не спрабуем кантраляваць. Яна прымае любую форму, але застаецца вадой. Якія мае думкі і дзеянні падобныя да вады?

Што мне рабіць сёння?

Сёння ідзіце па цечэнню таго, што адбываецца. Калі ўзнікае канфлікт ці расчараванне, уявіце сябе вадой — плывіце, а не змагайцеся.

Звязаныя раздзелы

Маё разважанне

Што натхняе вас у гэтым раздзеле? Як вы яго прымыеце?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →