Chapter 80
کنک ملک و کنک قوم
Original
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
ترجمہ
گبین سوچ
اے باب ھی کیا اے؟
اے باب اے خواب دکھیتے کہ کنک ملک وچ کنک قوم کیے طرزے زندگی گزاریتے۔ کہے ودیاں ہن پر اینکے کار نہین کریتے، کشتیاں ہن پر سواری نہین کریتے، ہتھیار ہن پر لڑائی نہین کریتے۔ کہے لوگ سادہ طرزے زندگی گزاریتے، اپنے کھانے کوے شیریں سمجھیتے، اپنے ریتاں نال خوش ریتے۔ پڑوسی ملکاں کوے دیکھے بیتے پر کہے دوسرے کنے نہین ملیتے۔
ایں من سرا چوں اثر دیگ؟
مے زندگی کے وچ بہت ساری چیزاں چاہتے، نواں نواں ودیاں، وڈیاں گاڑیاں، وڈے گھر۔ اے باب مے کوے یاد دے ویتے کہ سادہ زندگی کے وچ وی خوشی ہے، وت اے خوشی نہین اے نواں چیزاں کے وچ۔
امروچ چے کارے کنان؟
اے ٹکر مے اپنی خواہشاں کوے کم کنتے وت سادگی کوے گلے کریتے۔ کہے چیز کوے شکر گزار ریتے وت اے کوشش کنتے کہ اپنے کنک وسیلے نال خوش ریے۔
وابستہ باب
منی سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?