Chapter 16
Bo'shliqqa Yetishning Eng Yuksak Cho'qqisi
Original
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Tarjima
Chuqur mulohaza
Bu bob nimani anglatadi?
Ushbu bob o'zini butunlay bo'sh qo'yish va ichki tinchlikni saqlash haqida so'zlaydi. Lao-zi aytadiki, barcha mavjudotlar aylanaverib, o'z ildizlariga — boshlang'ich manbaga qaytadilar. Bu abadiy qonunni bilish farosatga olib keladi, bilmaslik esa falakatga.
Bu men bilan qanday bog'liq?
Kun tartibi vaqtida o'zimni shoshirib qo'yaman — doimiy harakatda bo'laman, hordiq olishga va sukut saqlashga vaqt topa olmayman. Bu bob menga eslatadi ki, barcha narsaning o'z vaqti bor va tinchlik — bu yo'qolish emas, balki o'z ildizimga qaytish imkoniyatidir.
Bugun nima qilishim kerak?
Bugun kamida o'n daqiqa hech qanday maqsadsiz o'tirib, nafas olishga va o'z ichingizga qarashga vaqt ajrating. Harlakatni kuzatib, uni hukm qilmasdan, shunchaki borlig'ini qabul qiling.
Tegishli boblar
Mening mulohazam
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?