باب 62
راستہ تمام چیزوں کا راز ہے
اصل
道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
ترجمہ
راستہ تمام چیزوں کا راز ہے، نیک لوگوں کا خزانہ، اور بد لوگوں کی پناہ۔
خوبصورت الفاظ عزت خرید سکتے ہیں، خوبصورت اعمال دوسروں کو بڑھا سکتے ہیں۔ لیکن جو لوگ برے ہیں، انہیں کیوں چھوڑ دیا جائے؟
چنانچہ جب بادشاہ بنایا جاتا ہے اور تین عہدیدار مقرر کیے جاتے ہیں، تو قیمتی تحائف اور گھوڑوں کے باوجود، اس راستے میں بیٹھنا بہتر ہے۔
قدیم لوگ اس راستے کو کیوں قیمتی سمجھتے تھے؟ کیا یہ نہیں کہ جو مانگے وہ پاتا ہے، اور گناہ سے بچ جاتا ہے؟ اس لیے یہ دنیا میں قیمتی ہے۔
خوبصورت الفاظ عزت خرید سکتے ہیں، خوبصورت اعمال دوسروں کو بڑھا سکتے ہیں۔ لیکن جو لوگ برے ہیں، انہیں کیوں چھوڑ دیا جائے؟
چنانچہ جب بادشاہ بنایا جاتا ہے اور تین عہدیدار مقرر کیے جاتے ہیں، تو قیمتی تحائف اور گھوڑوں کے باوجود، اس راستے میں بیٹھنا بہتر ہے۔
قدیم لوگ اس راستے کو کیوں قیمتی سمجھتے تھے؟ کیا یہ نہیں کہ جو مانگے وہ پاتا ہے، اور گناہ سے بچ جاتا ہے؟ اس لیے یہ دنیا میں قیمتی ہے۔
گہرا غور
یہ باب کس بارے میں ہے؟
یہ باب راستے کی اہمیت کو ظاہر کرتا ہے، جو نیک اور بد دونوں کے لیے رحمت ہے۔ یہ تحائف اور عہدوں سے بڑھ کر ہے۔
اس کا مجھ سے کیا تعلق ہے؟
میرے لیے، یہ یاد دہانی ہے کہ سادگی اور راستبازی کی تلاش دنیاوی کامیابی سے زیادہ قیمتی ہے۔
آج مجھے کیا کرنا چاہیے؟
آج ایک سادہ عمل کریں، جیسے کسی کی مدد بغیر کسی توقع کے، اور اس میں خوشی محسوس کریں۔
متعلقہ ابواب
میرا غور
یہ باب آپ کو کیا ترغیب دیتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟