Chapter 60
Керування великою державою
Original
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Переклад
Глибокі роздуми
Про що цей розділ?
Керування великою державою подібне до приготування маленької рибки — не можна її часто перевертати, бо розпадеться. Коли правиш через Дао, навіть духи втрачають силу шкодити. Мудрий не шкодить, і тому чеснота повертається до всіх.
Як це стосується мене?
У моєму житті є ділянки, де я намагаюся контролювати все — і це призводить лише до руйнування. Ця глава вчить, що справжнє керування — це не втручання, а присутність, що дозволяє речам бути тим, що вони є.
Що мені зробити сьогодні?
Сьогодні я відпущу контроль над якоюсь справою. Довірюся процесу. Перестану «перевертати рибку». Просто буду присутній — і подивлюся, що станеться само собою.
Пов’язані розділи
Мої роздуми
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?