Chapter 27

Te faretrave ta'ata maorite

善行无辙迹,善言无瑕谪,善数不用筹策,善闭无关楗而不可开,善结无绳约而不可解。
是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。是谓袭明。
故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙。
Te faretrave maorite e tae rahi i te mau parau. Te mau parau maorite e tae rahi i te mau ha'amā. Te tuhia maorite e tae rahi i te mau pu'a. Te papatari maorite e tae rahi i te mau kōri ma te aore ra e taa. Te fa'a'ite maorite e tae rahi i te mau aho ma te aore ra e mau. E hau te ta'ata noho mau i te mau fā'aito i te mau ta'ata, e aore e tamariki aore hia. E hau te ta'ata noho mau i te mau fā'aito i te mau mea, e aore e mea hapehia. E haere tāna i te 'ārite rahi. Eiaha 'oe e 'āpaina iā 'oe iho, eiaha 'oe e ha'api'ahia i te ta'ata nōnō. No'u, e 'āpaina nō 'oe iā 'oe iho, e 'āpaina nō 'oe i te ta'ata ha'amā. E 'ōire nō tā 'oe i'oa, e hau nō tā 'oe i manao, 'o te 'ārite noa tāna.

Manaʻo Hohonu

E aha tēia ʻāʻahito?

Ua parau te ta'ata tapu rā i reira, e te faretrave maorite e tae rahi i te mau parau, 'aore i ni'a i te mātau 'ē. E ha'api'ahia te ta'ata maorite i te mau ta'ata 'ē, 'aore e ha'apāruru iā rā. Te fā'aito 'ē, 'o te 'ārite roa 'o te mau ta'ata noho mau.

E pēhea tōna ʻāʻano ia'u?

E 'āpaina 'ā vau i te 'ārite o tā'u faretrave, i tā'u parau, i tā'u hohoa. Ua rahi tā'u i 'āpaina ai i te ta'ata nōnō. Ua hau tā'u i tāna parau parau, e ha'api'ahia tā'u i te mau ta'ata e tūroato nei iā vau.

E aha tāʻu e rave i tēia mahana?

Inaha 'oe i teie mahana, 'o tā'u e fa'a'o nei, e ha'api'ahia te tahi ta'ata 'ē i roto i tāna mau mea nōnō, 'aore i te mātahiti anā i te pohe. 'Aore e vai roa, e vārua 'oe i te mau parau maorite iā rā, e 'āpaina 'oe i te ta'ata 'ē.

Nā ʻāʻahito Tutahi

Toʻu Manaʻo

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →