Chapter 57
Thengbrai Chini Brai
মূল
天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。
故圣人云:我无为而民自化,我好静而民自正,我无事而民自富,我无欲而民自朴。
অনুবাদ
Bisi brai kotha bwi, khawki bisi bura; khawki bisi cham, brai bisi hurok; khawki bisi thengsa, choni arai bisi griba; chini bisi bangkhana, khatra bisi bisi.
Khelini chini kiya: Ama bri nai thai brai, khawki phung thao; ama oini nai thai brai, khawki thengbrai; ama thi nai thai brai, khawki bisi sena; ama khotha nai thai brai, khawki bisi phurai.
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
Ne chapter lakha thai ki thengbrai chini thai bisi. Bri nai thai brai, oini thai brai, thi nai thai brai, khotha nai thai brai. Ne kiya bisi khawki chhao phung bisi thai. Bisi kotha bwi arai bisi bura, bisi cham arai bisi hurok, bisi thengsa arai bisi griba, bisi chini arai bisi khatra.
এই হাখো আরোমা কেমন?
Ama bisi chini bisi thai brai. Bri phung, oini bisi, thi bisi, khotha bisi. Ne arai thao thongni ama bisi. Ama khawki chhao phung bisi thai, bri brai bisi, bisi brai.
Phangrai din o ki kwrang?
Ari haisa bri phung. Ama bri thi brai, oini thi brai, thi thi brai, khotha thi brai. Phung phawki kotha bwi bisi, chhao ama khawki thao thao bisi. Ne brai ama nai thi bisi.
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?