Chapter 2
সকলে সুন্দৰ বুলি জানে
মূল
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
অনুবাদ
সকলে যেতিয়া সুন্দৰক সুন্দৰ বুলি জানে, তেতিয়া অসুন্দৰৰ উদ্ভৱ হয়। যেতিয়া সকলে শুভক শুভ বুলি জানে, তেতিয়া অশুভৰ উদ্ভৱ হয়। কাৰণ হোৱা-নহোৱাই পৰস্পৰ সৃষ্টি কৰে, কঠিন-সহজ পৰস্পৰ সম্পূৰ্ণ কৰে, দীঘল-চুটা পৰস্পৰ প্ৰকাশ কৰে, ওখ-নোমৰ পৰস্পৰ থিৰ কৰে, সুৱ-আওয়াজ পৰস্পৰ মিলায়, আগ-পিছ পৰস্পৰ অনুসৰণ কৰে। সেইবাবে জ্ঞানী মানুহে কাম নকৰাকৈ কাম কৰে, কথা নক'ৈ শিক্ষা দিয়ে। সকলো বস্তুৱে কাম কৰে, কিন্তু তেওঁ বাধা নিদিয়াকৈ দিয়। তেওঁ সৃষ্টি কৰে কিন্তু নাগ কৰে, কাম কৰে কিন্তু আশা নাৰাখে। কাম সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ পিছত তেওঁ পিছ হুটাই যায়। কেৱল সেইবাবে তেওঁ কেতিয়াও পিছত পৰ নাথাকে।
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
এই অধ্যায়ে কৈছে যে সকলো বিপৰীতে থাকে - সুন্দৰৰ বিপৰীতত অসুন্দৰ, শুভৰ বিপৰীতত অশুভ। এই বিপৰীতবোৰ পৰস্পৰ নিৰ্ভৰশীল। কোনো এটা নাথাকিলে আনটো নাথাকে।
এই হাখো আরোমা কেমন?
মোৰ জীৱনতো অনেক বিপৰীত আছে - সুখৰ লগত দুখ, ভালৰ লগত বেয়া। এইবোৰ পৰস্পৰ সম্পূৰ্ণ। কোনো এটাক দোষ দিয়াৰ প্ৰয়োজন নাই।
Phangrai din o ki kwrang?
আজি কোনো বিপৰীত ঘটনাক দোষ নিদিওঁ। পৰস্পৰ সম্পূৰ্ণ বুলি গণনা কৰিম আৰু মনত শান্তি ৰাখিম।
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?