Фасл 58

Ҳукумат ба таври одӣ

其政闷闷,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏。孰知其极?其无正。正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。
是以圣人方而不割,廉而不刿,直而不肆,光而不耀。
Ҳукумати одӣ — мардуми содиқ мешавад, Ҳукумати тез — мардуми ҳасис мешавад. Ҳаловат дар канори ҳалокат пинҳон аст, Ҳалокат дар канори ҳаловат пинҳон аст. Кӣ медонад охирин чӣ гуна аст? Ҳеҷ қоидаи собит нест. Норма ба одамбозӣ табдил меёбад, Некӣ ба ҷодугароӣ табдил меёбад. Одамон аз ин гумроҳӣ аз замонҳои қадим азият мекашанд. Барои ҳамин доно бо ҳароҷ мешавад — рост, вале буриш намедиҳад, соф, вале одамро ҷароҳат намекунад, виҷдондор, вале таҷовуз намекунад, дурахшон, вале нориғ мекунад.

Фикруминҷӯии амиқ

Ин боб дар бораи чӣ?

Ин боб дар бораи дуогоҳии сиёсӣ ва табдили ҳолҳо сухан мегӯяд. Ҳукумати камтар хатос — мардуми солим мешавад, ҳукумати зиёдиро идора кардан — мардум ба ҳиллакор табдил меёбад. Бахт ва қаланӣ ба ҳам алоқаманданд ва ба ҳамдигар табдил мешаванд. Ин табиати дутарафаи ҷаҳон аст.

Ин чӣ рабте ба ман дорад?

Ин боб ба ман ёдоварӣ мекунад, ки ҳолатҳо доимӣ нестанд. Душвориҳо метавонанд ба имконот ва муваффақиятҳо метавонанд ба саргардониҳо табдил шаванд. Барои ин, ман бояд ба ҳар гуна вазъият бо риоя ва эҳтиёт нигоҳ кунам.

Имрӯз чӣ кор кунам?

Имрӯз кӯшиш мекунам, ки ба ягон вазъият танҳо бо як назари оддӣ нигарам — на бо шак ё хашм. Агар ягон мушкилӣ рух диҳад, онро ҳамчун имkon барои омӯзиш мебинам.

Бобҳои марбут

Мулоҳизаи ман

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Аз Laotzu дар бораи ин фасл пурсед Сӯҳбати пурра →