Chapter 65

ತಾಯಿ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರಾಚೀನ ಜ್ಞಾನಿಗಳು

古之善为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。
故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。
玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。
ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲದ ತಾಯಿ ಮಾರ್ಗದ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಜನರನ್ನು ಬುದ್ಧಿಶಾಲಿಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಸರಳರಾಗಿ ಇಡುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿದರು. ಜನರನ್ನು ಆಳಲು ಕಷ್ಟವಾಗುವುದು ಏಕೆಂದರೆ ಅವರ ಬುದ್ಧಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ದೇಶವನ್ನು ಆಳಿದರೆ ಅದು ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದು; ಬುದ್ಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಆಳಿದರೆ ಅದು ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಿತು. ಈ ಎರಡರ ಮಧ್ಯದ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಯುವುದು ಒಂದು ಮಾದರಿ ನಿಯಮ. ಈ ನಿಯಮವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತಿಳಿದಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವುದು ಎಂದರೆ ಆಳವಾದ ಸದ್ಗುಣ. ಆ ಸದ್ಗುಣ ಆಳವಾಗಿದೆ, ದೂರವಾಗಿದೆ, ವಸ್ತುಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಮೂಲಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ನಂತರ ಪೂರ್ಣ ಸಾಮರಸ್ಯವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ಆಳವಾದ ಚಿಂತನೆ

ಈ ಅಧ್ಯಾಯ ಬಗ್ಗೆ ಏನು?

ಈ ಅಧ್ಯಾಯ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ—ಪ್ರಾಚೀನ ತಾಯಿ ಮಾರ್ಗಿಗಳು ಜನರನ್ನು ಬುದ್ಧಿವಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡದೆ, ಸರಳರಾಗಿ ಇಡುವ ದಾರಿಯನ್ನೇ ಹಿಡಿದರು. ಬುದ್ಧಿಯ ಹೆಚ್ಚಳವೇ ಜನರನ್ನು ಆಳಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಆಳುವುದು ರಾಷ್ಟ್ರಕ್ಕೆ ಹಾನಿ, ಬುದ್ಧಿಯಿಲ್ಲದೆ ಆಳುವುದು ರಾಷ್ಟ್ರಕ್ಕೆ ಒಳಿತು. ಈ ಎರಡರ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ತಿಳಿಯುವುದು ಆಳವಾದ ಸದ್ಗುಣ. ಈ ಸದ್ಗುಣ ಆಳವಾಗಿ, ದೂರವಾಗಿದ್ದು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮೂಲದ ಸರಳತೆಗೆ ಕರೆತಂದು ಪೂರ್ಣ ಸಾಮರಸ್ಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

ಇದು ನನಗೆ ಹೇಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ?

ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ನಾನೂ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿಶಾಲಿಯಾಗಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ಇದು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಜನರನ್ನು ಆಳಲು ಕಷ್ಟವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ಸರಳತೆ ಮತ್ತು ನಿಸ್ವಾರ್ಥತೆಯ ಮಾರ್ಗವು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಾಮರಸ್ಯವನ್ನು ತರಬಲ್ಲದು ಎಂಬ ಅರಿವು ನನಗೆ ಬಂದಿದೆ. ಈ ಅಧ್ಯಾಯವು ನನಗೆ ಸರಳ ಹಾದಿಯನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ.

ನಾನು ಇಂದು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು?

ಇಂದು ನಾನು ಒಂದು ಸರಳ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುವೆ—ಯಾರಿಗೂ ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸದೆ, ಯಾರಿಂದಲೂ ಏನನ್ನೂ ನಿರೀಕ್ಷಿಸದೆ, ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ನನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡುವೆ. ಯಾರಿಗೆಂದೂ ಹೇಳದೆ ಯಾರಿಗೂ ಉಪಕಾರ ಮಾಡುವೆ. ಈ ಮೂಲಕ ನಾನು ಸರಳತೆಯ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವೆ.

ಸಂಬಂಧಿತ ಅಧ್ಯಾಯಗಳು

ನನ್ನ ಚಿಂತನೆ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →