Chapter 23

Silimɛ Wɔlɔ Fɛ

希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?
故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
Silimɛ wɔlɔ y'a fɛ lamini ɲɛ la. Dugu fɛli tɛ bɔn fɛ, sira fɛ tɛ bɔn fɛ. Ani o bɛ fɛ? Laminɛ kɛnɛ ye. Laminɛ kɛnɛ tɛ sira fɛ kɛrɛ fɔ, k'o fɛ mɔgɔbali? K'o fɛ, kɛmɛbali la dɔn fɛ kɛra, Dɔn fɛ dɔn kɛrɛ; ɲamanata la dɔn fɛ kɛra, ɲamanata kɛrɛ fɛ dɔn fɛ. Dɔn fɛ dɔn kɛrɛ, Dɔn fɛ dɔn bɛ fɛmɔgɔ kɛri; ɲamanata fɛ ɲamanata bɛ fɛmɔgɔ kɛri. Dɔn tɛ sira fɛ, o tɛ k'o nunu kɛ.

Miiriya Gbèè

Wan na bin tili yi chapita?

Silimɛ wɔlɔ y'a fɛ lamini ɲɛ la. Dugu fɛli tɛ bɔn fɛ, sira fɛ tɛ bɔn fɛ. Laminɛ kɛnɛ tɛ sira fɛ kɛrɛ fɔ. Kɛmɛbali la dɔn fɛ kɛra, Dɔn fɛ dɔn kɛrɛ; ɲamanata la dɔn fɛ kɛra, ɲamanata kɛrɛ fɛ dɔn fɛ. Dɔn fɛ dɔn bɛ fɛmɔgɔ kɛri; ɲamanata fɛ ɲamanata bɛ fɛmɔgɔ kɛri. Dɔn tɛ sira fɛ, o tɛ k'o nunu kɛ.

N ma suxu di a ra?

Ŋɔ mi, laminɛ ɲɛ fɛ fɛlɛ y'a fɛ silimɛ wɔlɔ la. Dugu bɛli fɛli tɛ, nka a bɛ bɔn fɛ. Ŋa fɛ la, mɔgɔbali fɛ ŋa kɛrɛ bɛ fɛmɔgɔ kɛri. K'o fɛ, ŋa tɛ ɲɛ fɛ kɛrɛ fɔ, nka ŋa bɛ nunu fɛ.

N xa nɛ lan lɔxɔ nin na?

Sɔgɔma, a b'a fɛ silimɛ bɔn fɛ. A b'a fɛ nunu kɛ o nunu kɛnɛ, Dɔn bɛ fɛmɔgɔ kɛri k'o fɛ. A b'a fɛ ɲɛ tɛ bɛɛ fɛ, a b'a fɛ sira bɛɛ tɛ. K'o bɛ laminɛ fɛ kɛrɛ.

Kɛɛ Siféè Tɔɔrɔ

N Miiriya

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →