Kapitulli 7
Qielli dhe Toka janë të përhershme
Original
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Përkthimi
Qielli dhe toka jetojnë përgjithmonë. Arsyeja që qielli dhe toka mund të zgjasin përgjithmonë është sepse nuk jetojnë për veten e tyre, dhe kështu mund të jetojnë përgjithmonë. Prandaj i muri i mençur e vë veten pas dhe përfundon përpara, e vë veten jashtë dhe trupi i tij qëndron. A nuk është pikërisht sepse është i pangopur që ai mund ta plotësojë veten e tij?
Reflektim i Thellë
Rreth çfarë bën ky kapitull?
Ky kapitull flet për përhershëmrinë e qiellit dhe të tokës, të cilat ekzistojnë për shkak të natyrës së tyre të pangopur. Ai tregon se ata që duan të jetojnë gjatë duhet të mësojnë të vënë veten e tyre pas nevojave të të tjerëve.
Si lidhet me mua?
Shpesh kërkoj të jem i njohur dhe i dalluar, por ky kapitull më kujton se vërteta qëndrueshmëri vjen kur heq dorë nga dëshira për të dalë në pah. Kur punoj pa pritur shpërblim, befas gjej vetë kënaqësinë e vërtetë.
Çfarë duhet të bëj sot?
Sot do të bëj diçka të mirë pa e thënë askujt, pa priturfalën apo ndonjë shpërblim. Do ta lë veprën time të flasë vetë.
Kapituj të lidhur
Refleksioni im
Çfarë të frymëzon ky kapitull? Si do e zbatosh atë?