Chapter 80

Fama ti môlengê tè, gbâ ngbâ tè

小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
Fama ti môlengê tè, gbâ ngbâ tè. Na gbâ boro yê yê, a pa yê na yân. Na boro sê azôa na péke dâ. Na boro yê busi na mbêni ti, a pa yê na yô. Na gbâ këkë na ngbâ tè, a pa yê na këkë. Na boro kûu na gbâ nzönî na yân, a pa yân na nênde. Boro yê lo ngâ ndâ yê è, â yê bongo yê è, â yê gbâ bô yê è, â yê gbâ nzönî yê è. Mbâzâ yè na gbâgë, yê ndâ ngbângô yè, a sô tîe na yè, a pa yân na yô.

Maküngö tî pücü

Gu zo sï lo nde?

Lo trosâ ti tënë na ndâ tîe, na gbâ gbâgë na gbâ ngbâ tè. Na boro pa yê na yô ndo ndâ yê è. Lo yê sô, a yê na kûu ti mbârâwë, na lo yê sô, â yê lo kûu na â yè.

Kuo särngö tî mî?

Fânî mbëtï tè na lo yê sô, na pa gbâ yê yê na yân. Na pa lo yê na kûu ti sô tîe yè. Na pa ndâ na mbëtï tè na lo yê sô.

Ï ga tî î mîngi tî azo?

Lo na ndâ tîe tè ndo bôbô. Kë boro yè na â yè. Pa lo na kûu tè na lo yê na yân, na lo yê na kûu ti mbârâwë.

Âsärngö tî âyângâ

Të ë ngbangbi tî mî

Särngö hîî wü âkûi tî mî kua? Kuo âkua âyamba tî mî lo?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →