Capitulu 74
Si lu populu nun temi la morti
Urigginali
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
Traduzzioni
Sempri ci havi unu chi è rèspiunsabbili pi l'ammazzari. Quiddu chi surroga chistu, è comu chiddu chi surroga lu mastruartìfici chi tagghia. Ma quiddu chi surroga lu mastruartìfici, raru è chi nun si ferisci li mani.
Rifrazzioni funna
Di cosa parra stu capìtulu?
Stu capìtulu parla di lu tirruri e la morti comu strumentu di putiri. Si lu populu nun temi la morti, lu mutivu nun serve. Ma siddu tutti temìssiru la morti, allura chiu arrischi a fari roba diversa? Lu mudieddu ci avvisa: ci havi sempri nu giudici pi l'ammazzari. Ma chiddu chi si metti a fari lu travagghiu di chistu, comu lu mastruartìfici chi tagghia, raru è chi nun si ferisci.
Cumu si rapportu a mia?
Stu capìtulu mi fa pinsari a quantu lu tirruri nun sirvu a nuddu. Quannu provo a spavintari qualichidunu o a minazzari, nun facciu autru chi criari ràbbia e nun ottinju rispettu. La minaccia di castiu nun è lu modu giustu pi guvirnari, nè pirsunni nè situazzioni.
Chê èssiri di fari oggi?
Oggi, siddu vogghiu risolveri na situazioniun diffìcili, evitu di minazzari o di spavintari. Pruvu a cunsigghiari pi meju o a pigghiari autri strati, senza criari timuri. Si vedu qualichidunu chi usa lu tirruri pi guvirnari, pinsu a lu cumportamentu di chistu e cerchi autri strati.
Capituli cunnissi
La mia riflessioni
Chiddu ca stu capitulu t'inspira? Cumu l'applichi?