Capítulo 62

O Tao é o Refúgio de Todas as Coisas

道者万物之奥,善人之宝,不善人之所保。
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
O Tao é o refúgio de todas as coisas, o tesouro do bom e a proteção do que não é bom. Palavras belas podem conquistar honra; ações belas podem elevar os outros. Por que abandonar alguém que não é bom? Portanto, ao estabelecer um imperador ou nomear três ministros, embora se ofereçam jade e carruagens, é melhor sentar-se e avançar neste Tao. Por que os antigos valorizavam tanto este Tao? Não é porque ele permite obter o que se busca e escapar da culpa? Por isso, é o mais precioso sob o céu.

Reflexao profunda

Sobre o que é este capítulo?

O Tao é o princípio universal que acolhe a todos, bons e maus, sem julgamento. Ele oferece redenção e realização, sendo mais valioso do que riquezas ou poder. A verdadeira transformação vem da prática do Tao, não de rituais externos.

O que isso tem a ver comigo?

Lembro-me de que, mesmo em meus erros ou imperfeições, o Tao está presente como um refúgio. Em vez de me culpar ou buscar validação externa, posso me voltar para a simplicidade do caminho, encontrando paz e propósito.

O que devo fazer hoje?

Hoje, quando me sentir inadequado ou culpado, vou parar por um momento, respirar e lembrar que o Tao me acolhe, permitindo-me recomeçar sem autocrítica excessiva.

Capítulos relacionados

Minha reflexao

O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?

Perguntar a Laozi sobre este capitulo Chat completo →