Capítulo 50
Entre a Vida e a Morte
Original
出生入死。生之徒十有三,死之徒十有三,人之生动之死地亦十有三。夫何故?以其生生之厚。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Tradução
Sair para a vida, entrar na morte. Os seguidores da vida são um terço; os seguidores da morte são um terço; os que, ao viver, se movem para a morte também são um terço. Por quê? Porque buscam a vida com excesso.
Ouvi dizer que quem sabe cuidar da vida, ao viajar por terra não encontra rinocerontes ou tigres, ao entrar no exército não precisa de armadura. O rinoceronte não tem onde cravar seu chifre, o tigre não tem onde fincar suas garras, a arma não tem onde alojar sua lâmina. Por quê? Porque não há lugar para a morte nele.
Ouvi dizer que quem sabe cuidar da vida, ao viajar por terra não encontra rinocerontes ou tigres, ao entrar no exército não precisa de armadura. O rinoceronte não tem onde cravar seu chifre, o tigre não tem onde fincar suas garras, a arma não tem onde alojar sua lâmina. Por quê? Porque não há lugar para a morte nele.
Reflexao profunda
Sobre o que é este capítulo?
Este capítulo aponta que a obsessão pela vida leva à morte prematura; quem vive em harmonia com o Tao, sem apegos, torna-se invulnerável aos perigos externos, pois não oferece espaço para a morte.
O que isso tem a ver comigo?
Revela que meu medo de perder a vida ou o controle me coloca em situações arriscadas; ao confiar no fluxo natural, posso encontrar segurança mesmo em meio ao caos, sem precisar de proteções artificiais.
O que devo fazer hoje?
Hoje, ao enfrentar uma situação que me causa ansiedade, lembre-me de que a busca excessiva por segurança me fragiliza; solte o controle e aja com confiança no momento presente.
Capítulos relacionados
Minha reflexao
O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?