Capítulo 15
E masters antígo di e Camino
Original
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
Tradukshon
Reflekshon Profundo
E capítulo akí ta di kiko?
Kapítulo 15 ta papia tokante e masters antígo di e Camino. Nan tabata personanan ku tabata sutil, profundo i hopi inteligente, te na punto ku nan no por a wòrdu komprondí pa su profondura. E teksto ta deskribe how nan tabata kautioso komo un persona ku ta kruza un wey konde e hau di agua ta solidu. Nan tabata hesitante, respetuoso komo un invitáu, lihé komo yerba kua e yelnan ta大叔 liber, i genuino komo mader sin wowo. Nan tabata broad komo un balju i obskuru komo awa ku no ta klá. E les prinsipal ta: ken por a kiko awa turbi ku quiet i e ta bira klá? Ken por a kiko un estado diRepo ku lanta vida nobo? E mester di no hungri pa sie heno. Pasombra e no ta too heno, e por keda opondre i resibí un renobashon.
Kon e lo ta apliká na mi?
E kapítulo akí ta reminding ku pa nos por kombra konosementu profondamente, nos mester kiko e urgencia di ta kontenti ku lo ku nos tin. Den mi bida, mi a mustra ku mi ta pordon riba ekos pa too mikro of too grandi. Mi kier a hasi mas ku mi por, loke ta kausa presshament i stress. E masters antígo tabata antisipá ku pa keda sientó den e proceso di kresementu, nos mester akseptá ku nos no sa too heno. Esaki ta un les importante: kuando nos no keda saturo ku pretenshon of ambishon, nos habri pa un transformashon real.
Kiko mi mester hasi awe?
Hopi un momento den e día di owij, pa keda sientó i naRepo sin judá di ekos ku ta pasando. Splica un momento ku e pensamentu: 'Mi no mester sie too heno, ni too mikro.' Pone e man riba e pechu i sinti e respirashon. Laga e pikiran di hungri pa logro of echos for the day pasa komo nubia riba un syè. Akseptá ku esaki ya ta suffisihte.
Kapítulo Konsehá
Mi Reflexion
Kiko e kapítulo akí ta inspirá den bo? Kon bo lo aplik'é?