Capítol 77
La Via del Cèl
Original
天之道,损有余而补不足。人之道则不然,损不足以奉有余。
孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不恃,功成而不处,其不欲见贤。
Traduccion
Çò qu'es naut, lo bassa; çò qu'es bas, lo nautrà;
L'excedent, lo talha; çò que manca, l'òira.
La via del cèl talha l'excedent per cobrir çò que manca.
La via dels òmes, alara, es pas atal!
Talha çò que manca per servir çò que tròp.
Mas qui poiriá aver d'excedent per ofrirlos al monde?
Solament aquel que seguís la Via.
Lo santòme agit sens faire ostentation,
lo succès l'obten sense proclamar-lo,
e vol pas far veire sa saviesa.
Meditacion aisida
De qué tracta aquel capítols?
Aqueste capítol descretz l'òrdre natural de l'univèrs. La via del cèl es coma un arquièr que tende son arcs: baissa çò qu'es tròp naut, nautrà çò qu'es tròp bas, redutz çò que desbord e completa çò que manca. Es l'art de l'equilibri universau, ont lo tròp es donat a çò que manca.
Cossí es relacionat amb ieu?
Dins ma vida, reconèissi que fa partida d'un sistèma pus grand ont las ressorsas pòdon circular naturalament. Los moments ont ai mai que mes necesidads son l'escassís de partejar, coma los moments ont manca qualque causa poirián èsser provesits per d'autres.
Quora deuriái far uèi ?
Aquesta nuèch, identificarai una capacitat o ressorsa que me tròp, e cercarai una manièra naturala de la partatjar amb qualqu'un que'n a de besonh.
Capítols ligats
Ma reflexion
Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?