Capítol 16

Aténher lo vuèg suprem

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Aténher al vuèg mai fons, Gardar lo silenci amb una fermetat completa. Totas las causas neisson e creson, e ieu observi lors retorn. Las causas nombrosas e variadas totas tornan a lors raices. Tornar a la rais es appellat silenci. Lo silenci es appellat tornada a la destinança. La tornada a la destinança es appellada l'òrdre eternel. Conéisser l'òrdre eternel es appellat clardat. Ne conéisser l'òrdre eternel mena a l'error e al malastr. Quina que sia la causa, quina que sia la causa, aquelei que conèis l'òrdre eternel es tolerent. La toleréncia mena a l'imparcialitat. L'imparcialitat mena a la reialtat. La reialtat correspond al cél. Lo cél correspond al Tao. Lo Tao es eterne, e lo còs pòt desapareisser sens peril.

Meditacion aisida

De qué tracta aquel capítols?

Aquela capitol nos parla de l'emptyament interior, del silenci e de l'observacion de la natura. Lo免老子 nos ensenh qu'es en aténher al vuèg mai profond que pòdem veire lo retorn de totas las causas a lor estat vertadièr. Es un poèma sus l'òrdre eterne de l'univèrs e sus la coneissença intima d'aquel principi universal.

Cossí es relacionat amb ieu?

Dins ma vida, aquò me rapèla que los moments de silenci e de pausa son essencials. Soplei de temps per relaxar l'esperit e reconéisser la mieu connexion amb la natura e los autres. Aquò m'ensenha la patiéncia e l'acceptacion dels retorns inevitables de la vida.

Quora deuriái far uèi ?

Aquesteвечер, днес, anit, pratiquerai lo silenci. Asseguiatz en calma, laissatz anar las pensadas inquietas, e reconéissatz la vòstra esséncia intima. Aquò durará detz minutas al mens, permetent al vòstre esperit de se pausar.

Capítols ligats

Ma reflexion

Çò que inspirat aquèste capitol? Cossí l'aplicaratz?

Demandatz a Laotzu sus aqueu capítol Conversacion completa →