Chapter 37

Tao e Thomphong le go se Dire

道常无为而无不为。侯王若能守之,万物将自化。化而欲作,吾将镇之以无名之朴。无名之朴,夫亦将无欲。不欲以静,天下将自定。
Tao e tsopola ka go se dire, fela ga go na se e se dirago. Bohu le marena ge ba ka laola mokgowa wo, methale yotlha e tla go thwelega ka boyena. Ge e thwelega ebile kgahlego e tsholwa, ke tla e lwantsha ka botena bjo bo sa tsebjwego. Botena bjo bo sa tsebjwego, le bjona bo tla ba le ditlhoka tsholofelo. Go se na kgahlego e tla phumula, lefatshe lotlha le tla itealusa.

Gopola ka Botebo

Kgaolo ye e bua ka eng?

Tao e bolela gore ge go direlwa gonokgolo go se na se, medimo yotlha e tla itekelela. Ge motho a ka baka kgahlego ka boyena, re swanetše go lwantsha kgahlego yeo ka bothata bjo bo sa tsebjwego. Ge motho a ka hlahla go nyaka ditšhitlhogelo, Thompson e tla phumula.

E amana bjang le nna?

Mohl wa nakong ye, ke ngangiwa ke go laola dinyakwa tša ka. Ke lemoga gore ge nka se ke ka tshepa thompho le go se dire, se se tla shana ka boyena. Tšeo di nkgolaganye thata le Thompson, ebile ke swanetše go di laola.

Ke swanetše go dira eng lehono?

Goe ya mathomo, tlogela go lekana mošomo o mongwe ka lebaka la gore o itokia. Lebelela feela gore Thompson e tshamekga bjang le wena.

Dikgaolo tše Amanago

Maitemogelo a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →