Поглавје 44
Што е поскапо: углед или живот?
Оригинал
名与身孰亲?身与货孰多?得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
知足不辱,知止不殆,可以长久。
Превод
Што е поскапо: углед или живот?
Што е поважно: живот или богатство?
Добивка или загуба — што е покусно?
Затоа, премногу сакање носи голема загуба,
премногу скривање носи тешка пропаст.
Задоволството не знае за срам,
знаењето кога да застанеш носи безопасност —
тоа е патот кон вечноста.
Што е поважно: живот или богатство?
Добивка или загуба — што е покусно?
Затоа, премногу сакање носи голема загуба,
премногу скривање носи тешка пропаст.
Задоволството не знае за срам,
знаењето кога да застанеш носи безопасност —
тоа е патот кон вечноста.
Длабока рефлексија
За што е ова поглавје?
Ова поглавје нè прашува што е навистина важно во животот: дали славата, богатството или нашиот вистински живот. Претераното приврзување кон нешто носи загуба. Оние кои знаат кога да застанат и кога да бидат задоволни, избегнуваат срам и опасност.
Како се однесува на мене?
Често гонам нешто што не ми треба — признание, повеќе пари, повеќе ствари. Заборавам дека тоа поточно ми штети отколку помага. Мора да се потсетам што е вистински важно.
Што да правам денес?
Денес ќе размислам за нешто што го посакувам а не ми треба. Ќе се обидам да го пуштам тоа посакување и да бидам благодарен за она што го имам.
Поврзани глави
Мојата рефлексија
Што ве инспирира оваа глава? Како ќе го примените?