Chapter 52

Pasauļa suokums

天下有始,以为天下母。既得其母,以知其子;既知其子,复守其母,没身不殆。
塞其兑,闭其门,终身不勤。开其兑,济其事,终身不救。
见小曰明,守柔曰强。用其光,复归其明,无遗身殃,是为习常。
Pasauļei ir suokums,
ko varētu saukt par pasauļa mōti.
Kad zynojam mōti, varam saprast atvasīs;
kad zynojam atvasīs, glabōjam mōti —
līdz beigai nav bīstami.

Aiztaisīs savu elsu,
aizcērt sav duris —
līdz mōžibai nav možeigs.
Atver elsu, dari pīdarbi —
līdz mōžibai nav glōbēs.

Redzēt sīkūs ir gaišums,
sargōt smalkūs ir stiprums.
Lietuot gaismys spīdu,
atgriestīs pie sava gaišuma —
neatstōt sev postu,
taids ir mōcīšonōs par pastōvi (siļku ceļu).

Dziļa Pārdūmāšona

Par ko ir šaite nodaļa?

Pasauļa suokums ir vysu lykumu mōte. Zynodam šū pamatni, varam saprast vysu kas no tū nāk. Kas redz sīkus dūšojumus un spiežīs uz smalkumu — ir gaišs i stiprs. Atgriežūtīs pie suokuma punkta, nevaicōjam postu.

Kai tas sajiņ ar mani?

Maņ dzīvē ar sojom vysad ir suokums — katra dūna, katra pīdoma. Ceļōs atpakaļ pie sava patiesō spīduma, es varu atrast mieru un skaidru dūšu.

Kū man šūdīn doreit?

Šūdīenī pīvēršu uzmanību uz savu iekšu elsu, aiztaisīšu dūšas acis no āruos kārdinōjumiem i atgriešūs pie sava patiesō esamōs.

Saistītī nodaļi

Mane refleksija

Kō jūs inspirē ši nodaļa? Kō jūs darisīsit ar to?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →